ハリトレーと人とのご縁
先日、ワールドビジネスサテライトのトレンドたまごに
私の実家の会社の社運をかけた新商品
【貼ってはがせる名刺入れ、harrytoree(ハリトレー)】が出ました。
放送前にfacebookで一部だけアップされていました。
今までのいろんなことがよぎって、帰り道の渋谷の駅で泣きそうになりました。
もちろん、テレビに出るというのは、一つの通過点にしか過ぎませんが、
私にとってのトレンドたまごは、今年の夢でした。
この商品は、私の友人のプロフェッショナルの皆さんのおかげで、
大きく飛躍することができました。ふだんはプライベートでしか
接することのない彼らと仕事でやりとりすることを通じて、
プロフェッショナリズムとは何かを感じました。
また、友人が一生懸命に紹介してくれて、その後ろ姿に感動しました。
私にとっては、人とのご縁の大切さを教えてくれた特別な商品です。
http://www.tv-tokyo.co.jp/mv/wbs/trend_tamago/post_9671/
My parents' company's challenging new product, "harrytoree", a detachable sticker card case, was introduced in the TV program Trend Tamago of the World Business Satellite today. Though it was partly published on Facebook before being introduced on TV, I was about to cry on the way home at Sibuya station, remembering many things we have had. Of course, appearing on a TV program is merely a pass point in a long way, but Trend Tamago was one of my dreams for me.
My dear friends, who have professional mind, made this product have a chance to take a giant step. Through working together with the colleagues, whom I had known nothing about except in their off time hours, I came to understand what professionalism is. Also, I was impressed to see them devote all the energy to promoting it.
This product is special for me, since it taught me how wonderful it is to create a relationship.
http://www.tv-tokyo.co.jp/mv/wbs/trend_tamago/post_9671/
(Japanese Only)
私の実家の会社の社運をかけた新商品
【貼ってはがせる名刺入れ、harrytoree(ハリトレー)】が出ました。
放送前にfacebookで一部だけアップされていました。
今までのいろんなことがよぎって、帰り道の渋谷の駅で泣きそうになりました。
もちろん、テレビに出るというのは、一つの通過点にしか過ぎませんが、
私にとってのトレンドたまごは、今年の夢でした。
この商品は、私の友人のプロフェッショナルの皆さんのおかげで、
大きく飛躍することができました。ふだんはプライベートでしか
接することのない彼らと仕事でやりとりすることを通じて、
プロフェッショナリズムとは何かを感じました。
また、友人が一生懸命に紹介してくれて、その後ろ姿に感動しました。
私にとっては、人とのご縁の大切さを教えてくれた特別な商品です。
http://www.tv-tokyo.co.jp/mv/wbs/trend_tamago/post_9671/
My parents' company's challenging new product, "harrytoree", a detachable sticker card case, was introduced in the TV program Trend Tamago of the World Business Satellite today. Though it was partly published on Facebook before being introduced on TV, I was about to cry on the way home at Sibuya station, remembering many things we have had. Of course, appearing on a TV program is merely a pass point in a long way, but Trend Tamago was one of my dreams for me.
My dear friends, who have professional mind, made this product have a chance to take a giant step. Through working together with the colleagues, whom I had known nothing about except in their off time hours, I came to understand what professionalism is. Also, I was impressed to see them devote all the energy to promoting it.
This product is special for me, since it taught me how wonderful it is to create a relationship.
http://www.tv-tokyo.co.jp/mv/wbs/trend_tamago/post_9671/
(Japanese Only)
by keisuk-s | 2011-11-08 09:00